2024年の活動
Pique-nique sous les cerisiers en fleurs HANAMI La Balme de sillingy.
2024年3月30日
300本以上ある桜の植樹祭から丁度10年が経ち、初めてお花見を行うことが出来ました。
低気温の中、ピクニックに参加された方、立ち寄ってくださった方ありがとうございました。
3月10日
グランボルノーにてハイキングとピクニック。今年のお天気は曇りと小雨でしたが、楽しい一日でした。
La sortie hivernale au Grand-Bornand.
2023年の活動
NOEL des Alpes Annecy
当会初参加。おりがみでクリスマスの飾りのアトリエを担当。Atelier d'origami.
12月20日外務大臣賞表彰式
A la mairie d'Annecy-le-Vieux, le 20 décembre 2023, Monsieur le Consul du Japon à Lyon a remis à l'association Centre Japon-Annecy le certificat d'honneur du Ministre des Affaires étrangères du Japon pour l'année 2023, au titre de la promotion de la culture japonaise en France.
Nous tenons à remercier chaleureusement toutes les personnes qui ont participé à cette cérémonie.
A Madame la Ministre des Affaires Etrangères du Japon, à Monsieur le Ministre en exercice au moment de l'attribution du certificat, ainsi que le personnel du Ministère des Affaires étrangères,
A Monsieur le Consul ainsi que le personnel du bureau consulaire de Lyon,
A Monsieur le Maire d'Annecy, ses adjoints et conseillers, ainsi que le personnel de la
Mairie,
Et à tous les membres de l'association Centre
Japon-Annecy,
Merci beaucoup pour le temps que vous nous avez consacré. Nous
apprécions votre soutien continu et savons que nous pouvons compter sur votre coopération.
Les membres du bureau de l'association
令和5年度サントル・ジャポン・アヌシーの外務大臣賞表彰式が2023年12月20日アヌシー・ル・ヴューの市役所で開催され、日本国在リヨン領事事務所所長により表彰状を授与されたことを皆様にご報告致します。
日本国外務大臣、外務省関係者の皆様、在リヨン領事事務所所長、及び所員の皆様、アヌシー市長、
市役所職員の皆様、 そしてサントル ・ジャポン・アヌシーの会員及び関係者の皆様
この度は本当にどうもありがとうございました。今後とも皆様のご支援ご協力をお願い申し上げます。
スタッフ一同"
11月12日 Annecy
和太鼓と琴の演奏会 TAIKO et KOTO
7月23日ピクニックとすいか割り。Annecy Le Vieux
Pique-nique et suikawari
6月3日ジャパンアヌシー JAPANNECY
折り紙と広告ブースを担当しています。Atelier d’origami et la promotion de Centre Japon-Annecy
*5月に予定していたシャモニー遠足は悪天候のため中止となりました。来年をお楽しみに。
3月5日
グランボルノーにて雪道ハイキングとピクニック。お天気に恵まれて、素晴らしい景色でした。
La sortie hivernale au Grand-Bornand.
2月7日、11日
Collège Poisyのジャパンウィークというイベントの中で、華道と茶道のデモンストレーションをしました。
Le 7 et le 11 février
Le Collège de Poisy a organisé sa "Japan Week" en proposant aux élèves différentes activités liées au Japon. Pour notre part, nous y avons participé en mettant en place une démonstration à la fois d'un arrangement floral et d'une cérémonie traditionnelle du thé à la japonaise.
2月9日
フランス人落語家シリル・コピーニさんを招いて、アヌシーでの落語口演を行いました。
Le 9 février Nous avons pu organisé un spectacle de "Rakugo" à ANNECY : c'est un "one man show" humoristique qui a été performé par Mr Cyril COPPINI et cela en français.
3月20日
セムノーズ山での雪道ハイキング
Le 20 mars C'était une journée de "raquettes" au Semnoz.
5月16日~20日
Vaugelas小学校でのジャパンウィーク中に日本語と日本文化の紹介
Du 16 au 20 mai
L'école primaire de Vaugelas a organisé "la semaine du Japon". Et nous y avons alors participé en faisant découvrir sa langue et sa culture.
5月22日
ボージュ山脈にてハイキング&ピクニック
Le 22 mai C'était une journée "randonnée" au massif des Bauges.
6月4日
アヌシーで行われる日本文化紹介イベントJapanannecyにて折り紙のアトリエとアソシエーションのブースを出しました。コロナ規制による数年ぶりの開催で大盛況でした。
Le 4 juin Pendant l'évènement "Japanannecy" qui a été mis en place par Le Bris de Glace : l'association a tenu un stand d'atelier d'origami. Nous étions également fier d'avoir pu installer une table dédiée à notre association.
8月21日
Annecy le Vieuxにてピクニックとスイカ割り大会
Le 21 août
C'était une journée pique-nique pour les membres de l'association. À cette occasion nous avons mis en place la fameuse coutume du "suica wari" où l'on s'essaye à frapper une pastèque à l'aide d'un bâton pour pouvoir se la partager.
11月19日
AnnecyのSalle Pierre Lamyにて、琴と日本舞踊の公演会を主催しました。多くのお客様にご来場いただき、また、リヨンからは在リヨン領事事務所所長にもお越しいただき、大盛況のうちに無事終演いたしました。
Le 19 novembre
Nous avons eu l'honneur d'organiser, en la Salle Pierre LAMY à ANNECY, un spectacle de danses traditionnelles japonaises "nihonbuyo" réalisé par Madame Keiko SUGAWARA accompagnées également par une démonstration musicale de la harpe couchée japonaise "koto" réalisée par Madame Sachiko HOPEWOOD. Pour cette occasion nous avons même eu l'honneur d'acceuillir le consul du Japon de Lyon. Et ce fut une immense joie d'avoir fait salle comble.